sábado, 21 de febrero de 2009

MARUJA GUTIÉRREZ MUJER POETA NACIDA EN YARUMAL EN 1915




Maruja Gutiérrez Muñoz es una poeta de 93 años que vive actualmente en la vereda Santa Elena al oriente de la ciudad de Medellín. Ella nació en el municipio de Yarumal, Antioquia. Fue maestra y fotógrafa. Su poesía tiene un carácter religioso.


¿Dónde han ido?


Voy errante buscando entre las nubes…
¿Dónde están los que amé?... ¿Dónde están ellos?
Son copos blancos que a mi paso huyen,
son nubes blancas… inquietas… sin destellos.

¿Dónde están los que amé? ¿Por dónde han ido?
¿Son sólo sombras que guardo en el recuerdo?
Buscando voy a mi dolor olvido
buscando fin a mi dolor acerbo,
en mi errante vagar por el camino
ciego a mi paso este dolor son lágrimas,
porque sufrir y pensar, ese es mi sino.

¿Dónde están los que amé? ¿Qué pena larga
los oculta por siempre en la distancia?
Llorando ausencias porque son amargas
puedo encontrar para mi mal remedio.

Con la tristeza de las almas solas
voy callando de mi alma los sollozos.
¿Dónde han ido a parar? Duermen en calma,
los que dejaron vacíos ya mis brazos,
deshecho el corazón y muerta el alma.


Descanso


El sol se ha ido ya, y afuera llueve…
frío adentro y afuera, en el alma y en el cuerpo…
penetrante y amarga, gris y triste se mueve
como sábana blanca, la neblina del puerto.

Se ve el último puerto, donde mi nave se muere
esperando a que zarpe, en mi postrer viaje-
Hace frío y no hay luna que me alumbre el paisaje
donde otrora feliz atracara mi nave.

Ya no llevo su carga de ilusiones y flores,
ya no canta en la orilla, su feliz alegría;
que su carga es ahora de infinitos dolores
y es de penas amargas su tenaz sinfonía

Ahora entro en mi nave, en mi último viaje…
es un templo imponente, donde reina el silencio…
ya ni dentro ni fuera, en mi alma no llueve,
entre niebla y susurros, terminó mi cansancio.

Y habrá flores de nuevo, alegrando los campos
habrá soles, murmullos, alegrías y cantos
pero yo, ya no quiero interrumpir mi descanso.



NUESTRO PERSONAJE: MIGUEL DE UNAMUNO


Miguel de Unamuno nació en Bilbao en 1864. Estudio filosofía y letras en Madrid y fue nombrado profesor de Griego en la Universidad de Salamanca, ciudad en la que vivió hasta su muerte, salvo los años de exilio pues sufrió persecución por sus escritos e ideas políticas. Estuvo en el partido Socialista y se dice que hacia 1897 sufrió una profunda crisis existencial en la que ahondó sobre sus preocupaciones religiosas. Su reflexión sobre la existencia humana, la razón y la fe lo llevaron a una afirmación angustiosa de la propia existencia como una entidad contradictoria. En 1900 fue nombrado Rector de la Universidad de Salamanca, siendo destituido del cargo en en 1914 por declararse partidario de los aliados. En 1924 fue deportado a la isla de Fuerteventura, en Las Canarias, luego se exilió en París. En 1931 regresó a Salamanca donde fue nombrado de nuevo Rector de la Universidad y en donde muere en 1936 el día 31 de diciembre.

Entre sus escritos se mencionan ensayos como: Vida de Don Quijote y Sancho (1905); Del sentimiento trágico de la vida en los hombres y en los pueblos (1913); La agonía del Cristianismo (1926-1931). También escribió novelas como: Niebla (1914), Abel Sánchez (1917) y San Manuel Bueno, Mártir (1933), y poemas, siendo el más conocido El Cristo de Velázquez (1920).

Un poema de Unamuno:



La oración del ateo



Oye mi ruego Tú, Dios que no existes, y en tu nada recoge estas mis quejas, Tú que a los pobres hombres nunca dejas sin consuelo de engaño. No resistes a nuestro ruego y nuestro anhelo vistes. Cuando Tú de mi mente más te alejas, más recuerdo las plácidas consejas con que mi ama endulzóme noches tristes. ¡Qué grande eres, mi Dios! Eres tan grande que no eres sino Idea; es muy angosta la realidad por mucho que se expande para abarcarte. Sufro yo a tu costa, Dios no existente, pues si Tú existieras existiría yo también de veras.

MONTEALBÁN:LA CIUDAD-RITUAL DEL SOL

Atardecer

El Observatorio

Lucía, arqueóloga del conjunto ceremonial y la escitora y antropóloga Mercedes de la Garza


Carlos Villaseñor y su tribu sobre la meridina de la estela 18


El observatorio


Vista de Montealbán

Los Cibernautas Descalzos estuvimos en Oaxaca, México, en nuestro habitual peregrinaje para visitar Montealbán, una ciudad – ritual, arqueológica, del siglo V a.C, en los valles centrales de Oaxaca, fundada por los zapotecos a finales del Preclásico Tardío. La ciudad – ritual está localizada en lo alto de una montaña. Desde allí se divisa el valle de Oaxaca y la cuenca del río Atoyac, hoy en día un empobrecido y contaminado hilo de agua .

En el recinto –ritual vivía la elite; en las laderas las familias zapotecas que cultivaban maíz como producto principal, frijoles y calabazas. En montalban se desarrolló una escritura propia, un calendario y un complejo sistema comercial con relaciones estrechas con Teotihuacán. Montealbán fue abandonada al final de la Fase Xoo, quizá por una crisis ambiental, o por presiones externas, no se sabe, esto es un misterio.

Nos permitieron, como una excepción, quedarnos hasta el atardecer para ver el juego de luces y sombras naturales, y el famoso meridiano de la estela 18 estudiado por Rodrigo de la Torre. Fue una experiencia única. Tomamos algunas fotos y las compartimos en el Blog.


domingo, 11 de enero de 2009

DAGUERROTIPO




Este poema de Hernando Sánchez fue uno de los ganadores del Concurso Nacional “Contrababel: La Poesía en los Oficios”, de la Casa de Poesía Silva y fue publicado en la revista “Golpe de Dados” número CCX, volumen XXV , Bogotá, Diciembre de 2007.
Las fotos fueron tomadas por Paola García en el Mercado de las Pulgas de Bogotá.


Daguerrotipo


La negra carpa cubre los malabares del ojo.
El lente es un ojo obturado,
una hendidura al asecho sobre la caja oscura
que espera, bajo el reflector del sol,
- la iglesia de Lourdes al fondo -
la imagen invertida y suspendida en la nada
que viajará a la velocidad de la luz
cuando se desgarre el velo.

¡No se muevan! ¡No se muevan!
Todo es tensión en el ambiente.
El hombre de boina negra,
inclinada su espalda de mastodonte
bajo la negra carpa,
abraza el cubo oscuro
del que depende su vida,
el ojo atento, buscando,
buscando la eternidad de una gota de luz en un instante.

Mira...mira a través del tunel:
piensa en la luz fugaz de los ojos de la mujer,
en la palpitante vena en la sien del hombre,
el brazo sobre la espalda de ella,
el anillo de baratillo que fulgura como un diamante.
El ojo se ha detenido en el escote de ella – el ojo es un sol-dios castigador –
¡No se muevan! ¡No se muevan!
Cuenta hasta tres...
Retira un instante la tapa del ojo de la caja
y el ojo- túnel engulle la pareja.

El ojo cegador es cubierto de nuevo.
La noche eterna de la caja entra en reposo,
sobre el trípode Nicte
presagia
la dulce tragedia de los amantes: el laberinto,
la eternidad detenida sobre la placa de bromuro de plata
tan frágil,
como la sonrisa de ella. ¡Ojo! el tiempo lo dirá...
¡Ojo! el minotauro está suelto...

La negra trompa de elefante que sale de la caja
se traga la mano de dedos amarillos – quemados por los ácidos -
luego el brazo – el necesitado brazo –
que tantea el laberinto,
reptando, tocando,
¡revelador!
¡fijador!
¡detenedor!
¡agua!
y afuera.

De las sombras salen sombras,
y sobre las sombras se detiene el ojo de cristal,
la mano las encierra en una viñeta de corazón – que miente –
“erpmeis arap sodinu “ dice,
y de nuevo la carpa negra
y de nuevo el ritual del mago que se repite,
-la mente ocupada: “con estos seis mil pesos ajusto para la pieza” –,
el ojo absorto,
el ojo como una extensión de la luz,
el ojo como la mano de Dios sobre la arcilla.

La luz atraviesa el celofán rojo,
el ojo en la mirilla superior de la caja
horada la noche primordial de los elementos,
¡revelador!
¡fijador!
¡detenedor!
¡agua!
y afuera.

Frota con agua la cartulina para que el milagro se complete,
un poco de saliva para fijar la imagen
“ haced esto en memoria mía”
Y el ojo gira en su orbita
y ve la sonrisa de la pareja cuando lee sin leer
“unidos para siempre”,
“para siempre” repite irónica la sibila en su trípode
dentro del oscuro recinto.

El brazo que ha vuelto a su lugar,
se estira: “son seis mil pesos, la propina es voluntaria”
“el que trabaja en el altar vive del altar”
y el ojo los ve irse felices por el parque.

Cierra el ojo del cíclope
recoge el trípode,
el caballito de madera,
el sombrero mexicano,
y se interna en el laberinto
de las calles
donde comienzan las sombras a instalarse.

¡Ojo! el minotauro está suelto...

martes, 23 de diciembre de 2008

FELIZ NAVIDAD A TODOS Y TODAS LES DESEAN LOS CIBERNAUTAS DESCALZOS




A todas las personas amigas y a las que entran este blog les deseamos una feliz Navidad y un año nuevo lleno de amor, paz y alegría.
Nosotros estamos tristes por el accidente sufrido por el abuelo de Pao, Don Alvaro García y estamos acompañando a su familia y haciendo votos por su recuperación y salud. Oremos por él.
Les enviamos estas tres fotos con un Pesebre o Belén típico del norte del departamento del Valle hecho por Don Fares y su esposa, un sabio campesino de la parte alta del municipio de Yotoco.
Con el pesebre estamos celebrando la epifanía, el re-nacimiento. Es una invitación a la celebración del nacimiento interior y a la alegría de esta renovación. Es también una invitación a la inocencia, es decir, al don de maravillarnos de todo lo existente.

Un abrazo: Los Cibernautas Descalzos

lunes, 17 de noviembre de 2008

LOS HONGOS COMESTIBLES UNA ALTERNATIVA FRENTE A LA CRISIS

Hongos asociados al roble de uso comestible.


Los hongos constituyen un Reino de la Naturaleza (Reino Fungi) muy rico, diverso y útil. Los hongos son micro-organismos y lo que vemos, la “sombrillita” o la “oreja”, es su “fruto”, un órgano que utiliza para reproducirse.

Los antiguos indígenas Muisca que habitaban nuestra vereda, eran grandes conocedores y consumidores de hongos con fines alimenticios y medicinales. Antiguamente todas nuestras montañas estaban cubiertas de encenillos, y robles, y asociados a estos árboles se producen hongos casi en su totalidad, comestibles.

Hoy en día quedan pocas manchas de bosque pero todavía se pueden recolectar hongos comestibles, en especial los que conocemos como “manitas”, porque si los miramos en detalle, parecen manitas de cordero.

Si sembráramos robles y otros árboles nativos tendríamos en la época de lluvias abundantes hongos y muchísimos alimentos.

En la foto que les traemos, vemos unas manitas y un hongo asociado al roble. Estos hongos fueron recogidos por Doña Damiana.

Las “manitas” y waras, nombre chibcha de los hongos, se lavan, se sofríen en mantequilla o aceite con ajo, cebolla y otras hierbitas y se sirven. También se pueden freír con huevos.

Una curiosidad: En algunos lugares se utiliza el hongo que llamamos “ pedo de bruja” seco, para detener las hemorragias. Se aplica el polvo (las esporas) sobre la herida.

martes, 21 de octubre de 2008

DECLARACIÓN DE CARTAGENA: AGENDA AFRODESCENDIENTE EN LAS AMÉRICAS.

Viviano Torres interpreta el himno del Palenque de San Basilio

El Palenque de San Basilio en el Caribe Colombiano fue uno de los primeros escenarios conocidos de rebelión y resistencia de los esclavizados traídos de África a las Américas para trabajar en plantaciones, minas, la navegación y los servicios domésticos. Fue un crímen atroz contra la humanidad. Sin embargo, la diáspora africana, la resistencia y la inmensa capacidad creativa de los descendientes del áfrica negra, transformaron las Americas y fueron parte consustancial del proceso de conformación, independencia y desarrollo de las naciones. Al Palenque de San Basilio, en los Cerros de María, se escapaban los esclavizados que llegaban al mercado esclavista de Cartagena de Indias. Nunca pudieron ser vencidos por la fuerza. Hoy en día, sus habitantes, que conservan con orgullo una lengua criolla con elmentos linguísticos bantú (el palenquero), conforman una comunidad única en el concierto de América que continúa el espíritu libertario de su fundador Benkos Biohó y que es reconocida por sus tradición musical, los tambores, el bullerengue y los cantos fúnebres del lumbalú. El Palenque de San Basilio, a una hora de Cartagena, fue declarado por la Unesco Obra Maestra del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. Allí, ministros y personalidades de Las Américas firmaron una Declaración y adoptaron una agenda de trabajo conjunta para los próximos diez años. Los Cibernautas Descalzos lamentan la ausencia de Venezuela y Ecuador en este importante evento.




Grupo de danzas

"Las Alegres Ambulancias": El más importante grupo de mujeres interprétes de bullerengue y cantos del Palenque


Monumento a Benkos Biohó, el fundador y dirigente libertario del Palenque, el primer territorio libre de la dominación hispana en América.



La Iglesia del Palenque


El delegado de Cuba firma la Declaración de Cartagena


Los asitentes a la firma de la Declaración


Declaración de Cartagena
Agenda Afrodescendiente en las Américas


(San Basilio de Palenque, Colombia, octubre 18 de 2008)


Los Ministerios e Instituciones de Cultura de Angola, Bahamas, Barbados, Brasil, Colombia, Guatemala, Guinea Ecuatorial, Jamaica, México, Panamá, Paraguay y República Dominicana y los representantes de la Organización de Estados Iberoamericanos –OEI-, la Organización Internacional para las Migraciones – OIM-, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura – UNESCO-, la Fundación Interamericana, la Alianza del Programa Regional de Apoyo a las Poblaciones Rurales de Ascendencia Africana de América Latina – ACUA – y el Fondo Editorial Casa de las Américas de Cuba reunidos en Cartagena de Indias, Colombia, durante los días 16 y 17 octubre de 2008, con el fin de de examinar la situación de la población afrodescendiente en los distintos contextos nacionales, y compartir experiencias de gestión en el campo de la cultura para su reconocimiento hemos elaborado de manera conjunta la siguiente Declaración de Cartagena, Agenda Afrodescendiente en las Américas 2009 - 2019;


Considerando que:


1. La cultura y la diversidad de sus manifestaciones constituye un elemento fundamental de la identidad, el desarrollo y el bienestar de las naciones.


2. Existe en la población afrodescendiente de todos los países, una fuerza y un sentimiento común de unidad y solidaridad que se nutre de la memoria colectiva de la diáspora y de la rica herencia africana, que se expresa y recrea en la diversidad de sus manifestaciones culturales y espirituales.


3. La globalización económica y cultural, así como puede traer oportunidades para los países en el plano económico y en el acceso y circulación de los bienes de la cultura, puede también generar riesgos, amenazas y cambios no deseados que se pueden traducir en pérdidas culturales irreparables y en procesos de homogenización cultural. Es un deber de los gobiernos prevenir estos riesgos y valorar, apoyar y hacer visibles las manifestaciones culturales de los afrodescendientes como una fuerza vital en los procesos de desarrollo y el bienestar de nuestras naciones.


4. Situaciones de pobreza y exclusión social afectan amplios sectores de población afrodescendiente y que las políticas culturales deben contribuir, en el marco de las políticas públicas al cumplimiento de las Metas de Desarrollo del Milenio aprobadas por la Organización de Naciones Unidas.


5. El fenómeno migratorio en las Américas representa importantes cambios sociales, económicos, demográficos y culturales y que los afrodescendientes han desarrollado flujos culturales de doble vía, propiciando el diálogo intercultural y la multiculturalidad, así como han establecido lazos de solidaridad y cohesión social con otros pueblos del mundo.


6. En muchos países se tienen serios vacíos de información histórica, demográfica y socioeconómica sobre la población afrodescendiente, lo que dificulta su auto reconocimiento y la valoración por parte de la sociedad, así como la formulación de políticas culturales incluyentes.

7. Es necesario avanzar en la consolidación de un entorno institucional favorable y en la adopción de medidas que contribuyan a fortalecer de manera permanente el diálogo intercultural para asegurar la implementación de políticas públicas de inclusión social.

8. Los medios de comunicación e información deben jugar un papel fundamental como vehículo y expresión de los valores culturales de los afrodescendientes y contribuir a prevenir la discriminación y la exclusión social.

9. La riqueza de las expresiones artísticas y espirituales del patrimonio cultural afrodescendiente es factor de desarrollo que se debe salvaguardar, fomentar y aprovechar en función del bienestar de las comunidades.

10. La cooperación cultural entre los países de las Américas y los de África debe contribuir a la consolidación de lazos permanentes y sostenibles de unidad, integración y solidaridad.

Nos comprometemos a integrar progresivamente en nuestras respectivas políticas de cultura las acciones conducentes a:

1. Garantizar a la mayoría de la población afrodescendiente el acceso a bienes y servicios culturales pertinentes y de calidad, con especial énfasis en las nuevas tecnologías.

2. Apoyar y fortalecer la generación y divulgación de estudios y sistemas de información sobre la situación de las comunidades afrodescendientes, su patrimonio cultural y espiritual, así como sus creaciones artísticas e intelectuales para la formulación de políticas culturales.

3. Promover que los sistemas educativos revaloricen y restablezcan la memoria histórica del aporte de los afrodescendientes a la construcción de nuestras naciones. De igual manera, avanzar en la revisión de los textos y materiales educativos sobre la historia de los países para hacer visible la contribución de los afrodescendientes al desarrollo de las naciones.

4. Facilitar el acceso de los afrodescendientes e investigadores del tema, a todas las fuentes de documentos, como las Historias Generales de la UNESCO, y archivos históricos pertinentes, tales como el Archivo de Indias, procurando, mediante un proceso formativo y de asistencia técnica, que cada país tenga o fortalezca al menos un centro y una red de documentación.

5. Crear centros y programas para el estudio, documentación y fomento de las lenguas nativas y criollas, sus ricas variaciones dialectales y la tradición oral y literaria de los afrodescendientes.

6. Apoyar la visibilización del aporte de la población afrodescendiente a la construcción y desarrollo de los países, sus regiones y localidades a través de los museos nacionales y comunitarios.

7. Conmemorar oficialmente la abolición de la esclavización.

8. Promover, en el marco de la presente Declaración, una campaña de sensibilización en los diferentes países que propenda al auto reconocimiento y la afirmación de la población afrodescendiente en sus valores y su patrimonio cultural y espiritual. Y recomendar a los gobiernos, incluir la variable de pertenencia étnica, por auto reconocimiento, en los censos de población y encuestas de hogar y calidad de vida.

9. Establecer un programa de becas, intercambios y pasantías de investigadores de la cultura, artistas, maestros y gestores culturales para el avance y conocimiento sobre las comunidades afrodescendientes.

10. Adoptar medidas de apoyo a las industrias y emprendimientos culturales afrodescendientes tales como la creación de portafolios de iniciativas culturales y esquemas de circulación, protegiendo sus derechos colectivos e individuales.

11. Estimular procesos de comunicación en diferentes medios para superar la exclusión social, a través de la producción de contenidos propios por las comunidades afrodescendientes e instando a los medios masivos de comunicación a adoptar formas de representación, apropiadas y coherentes con su cultura y aspiraciones.

12. Promover y contribuir desde las políticas culturales al desarrollo de programas orientados a los afrodescendientes más vulnerables que contribuyan a mejorar sus condiciones de vida.

Aprobado en sesión plenaria, en el Encuentro Iberoamericano Agenda Afrodescendiente en las Américas, en Palenque de San Basilio, Colombia.

ANEXOS

Recomiendan los firmantes de la Declaración de Cartagena Agenda Afrodescendiente en las Américas:

1. Apoyar la creación y los planes de acción del Observatorio Afro Latino de Brasil como punto focal para monitorear y coordinar los avances de los proyectos subregionales que se desprendan de la presente Declaración.

2. Reforzar el enfoque intersectorial promoviendo la incorporación de la dimensión cultural de los afrodescendientes en las políticas, planes, programas y proyectos de desarrollo.

3. Establecer, en el marco de la Agenda, un mecanismo permanente de consulta y cooperación sobre la población afrodescendiente, entre los ministerios e instancias encargadas de las políticas culturales en los países.

4. El Encuentro hace un reconocimiento público al Ministerio de Cultura de Colombia, la OEI y la OIM por hacer posible la realización de este evento y agradece al Gobierno de Brasil su ofrecimiento para realizar el próximo encuentro en febrero de 2010 en Salvador de Bahía, Brasil.

5. La siguiente reunión definirá el mecanismo de seguimiento y evaluación Comité ad-hoc compuesto por un país del Caribe dos de América Latina, uno de Africa y uno de organismos multilaterales.

6. Contribuir en el marco de la Agenda a estrechar lazos de solidaridad y cooperación con las comunidades indígenas y pueblos originarios de las Américas.